Pokud jste sledovali subbed anime , určitě jste slyšeli jednu postavu křičet na druhou dlouhým saaaaaaan! připojený na konci. Pro rodilé mluvčí angličtiny mohou být honorifics používané na konci japonských jmen poněkud matoucí. Honorifica, která máme v angličtině, předchází jména, věci jako Mr., Ms., Doctor atd. Ale honorifics v Japonsku fungují úplně jinak – přicházejí v po něčí jméno, a takových je většina ne vázáno na vnímané pohlaví (PHEW). Navíc se používají v mnohem širším rozsahu sociálních situací. Nejběžnější honorifics v japonštině jsou san, kun, chan, sama, sensei , a senpai .
Jedna věc, kterou je třeba mít na paměti, jak pro sledování anime, tak pro skutečný život, je to, že to, co někdo používá, je velmi kontextové, což znamená, že to může říct hodně o tom, jak o druhém člověku přemýšlí. v Neon genéza evangelion , například, Shinji-kun je všudypřítomný, ale rádoby paralelní Asuka-chan není. Je to zajímavá lingvistická nuance, do které je třeba vložit – můžete se dozvědět hodně o postavách a jejich vztazích díky vynechání nebo zahrnutí jednoho slova. Upuštění od vyznamenání v japonštině je vyhrazeno pouze pro nejhlubší vztahy: mluvíme o romantických partnerech a velmi blízkých přátelích. Mohu vám také říci z vlastní zkušenosti, že je to zdroj intenzivní pro mě sociální úzkost.
Svatý
Svatý je v podstatě výchozí honorific a je nejběžnější. Nejbližší slovo v angličtině by bylo Mr./Ms./Mrs. atd., kromě toho svatý je genderově neutrální a často se používá, hodně širší řady sociálních kontextů. Svatý je téměř pro každého. Můžete jej použít u šéfů nebo maminek přátel, ale nemusí se vztahovat ani na někoho staršího nebo vyššího. Spolupracovníci mohou být také svatý . Pokud nejste dospělý a nepředstavujete dítěti, použijete, kdykoli se s někým poprvé setkáte svatý . V mnoha situacích možná nikdy neupustíte svatý . Peklo, svatý je i pro ten nepříjemný prostor, kde jste se s někým párkrát setkali, ale nejste si jisti, zda jste ještě přátelé. Když vám někdo řekne, abyste toho nechali svatý – jak se to stává v hrstce anime – je to velký problém. Znamená to, že buď ten člověk chce, aby se s ním zacházelo nenuceně, nebo je to znamení, že se přátelství sbližuje. V situacích vrstevníků – jako mezi dvěma dětmi, které jsou dobrými přáteli – použití svatý může působit uctivě, ale obvykle tomu tak není.
podle skutečného příběhu sezóna 2
Když
Když je jedním z genderově spojených honorifikací. Je to mnohem neformálnější než svatý a obvykle se používá pro mladé nebo dospívající chlapce – Shinji-kun! nebo například Kawaoru-kun!. Nicméně vy umět použití když pro dívku, ke které jsi velmi blízko. Vlastně, když je obecně dobrou volbou pro lidi, kteří jsou vám blízcí. Když mluvím s japonskými přáteli a spolupracovníky, (napůl žertem) odkazuji na svého partnera s kun. Je to také dobrá volba pro lidi (zejména muže) s nižším nebo rovnocenným postavením jako vy v práci nebo ve škole.
Zejména v romantickém anime můžete být velmi lhostejní k sociálnímu podtextu tím, že budete sledovat vývoj postavy od svatý na když k žádným honorifikacím. Opět, výběr honorifics vám hodně napoví o tom, co jedna postava cítí k druhé. v Jeden kus , Nami vždy označuje Sanjiho jako Sanji-kun, i když Sanji je technicky o rok starší než ona. To nás vede ke dvěma poznatkům: že Nami má pro Sanjiho slabost, ale také že ví, že s ním může manipulovat, aby dělal, co chce, jako by byla senpai (viz níže!) a on mladší chlapec.
Chan
Chan je trochu jako ženská verze když , kromě toho, že je to roztomilejší pocit. Může být také o něco širší než když , genderově, při odkazování na jakékoli dítě nebo domácího mazlíčka – konkrétně protože té roztomilosti. Chan také nese atmosféru sladkosti a nevinnosti. jako takový, chan může být také výrazem náklonnosti, zejména pro starší ženy. Můžete to například použít pro typ babičky, která je naprostá srdcovka. Chan je také běžný způsob, jak se dívky nebo ženy, které jsou přítelkyně, navzájem odkazují. Ale pokud chlap v romantickém anime začne označovat dívku jako chan , to znamená, že si myslí, že je roztomilá a pravděpodobně k ní rozvíjí city.
V podstatě se moje osobní pravidlo scvrkává na když být chlapecký a pro poupata, a chan být dívčí, roztomilý a hravý.
Stejný
Stejný je v podstatě intenzivní verze svatý. Jako svatý , je genderově neutrální, ale platí a hodně vyšší míra úcty. Jako takový se často používá k vyjádření společenského postavení a připíná se k lidem, jako jsou králové ( Bossu-sama , jako král v Žebříček králů ), princezny ( hime-sama – myslím Zelda), nebo bůh ( jsme spolu , jako Bůh Eneru v Jeden kus ). Ve skutečném shrnutí atmosféry japonského zákaznického servisu v jedné větě se také často používá k označení hostů v restauracích, hotelech a jiných pohostinských situacích (teď si všimnete okyakusama celou tu zatracenou dobu).
Sensei
Sensei doslova znamená učitel. Jako takové je to obyčejné staré podstatné jméno, ale je to také čestné. Podívejte se na jakékoli anime, které se odehrává ve škole, a všimnete si, že studenti odkazují na své učitele, které ne svatý , ale s sensei . A od té doby sensei je také genderově neutrální, je to docela příjemná alternativa k paní / paní / slečno / ?!?! debakl, který jsem musel snášet během své školní kariéry. Sensei může skutečně odkazovat na jakýkoli typ instruktora nebo kohokoli, kdo má velké znalosti nebo ovládá své řemeslo, jako jsou lékaři nebo profesionální hudebníci/umělci.
Senpai
Kritické pro středoškolský romantický žánr, senpai je pro někoho, kdo je nějakým způsobem váš senior. Možná jsou z vyšší třídy na vaší střední škole. Možná ve vaší kanceláři pracovali déle. Obojí by bylo přijatelné senpai situace. Ale a senpai je stále ve vaší společenské vrstvě – váš kolega, ale ne váš šéf. Nevolejte svému učiteli senpai . Anime kultura obecně opravdu miluje dobré, atraktivní senpai , ačkoli.
Obrazový kredit: Wit Studio / CloverWorks