Pojďme si promluvit o významu slova „Hapa“ – a o tom, kdo jej může používat

Městská rada Los Angeles bude hostit HAPA Day 19. května, v širším kontextu měsíce dědictví AAPI. V ten den budou diskutovat o prevalence a moderní evoluce Američanů HAPA (Američané částečného původu asijských nebo tichomořských ostrovanů). Znění jejich oznámení také vágně implikuje větší cíl učinit z tohoto celoměstského svátku, i když to není jasné.

Rozhovor kolem slova hapa má dlouho si zasloužil širší diskusi a nejen v rámci menších podskupin smíšených Asiatů a smíšených Havajců. Zjistil jsem, že většina Asiatů, které jsem potkal, to slovo zná (a protože je to havajské slovo, všichni Havajané, které jsem potkal, to znají), ale pro neasijce a nehavajce je to stále něco jako nový koncept. A protože se svět neustále globalizuje rychleji, mělo by se do této diskuse zapojit více lidí.

Takže, pojďme si o tom promluvit. Co znamená hapa? Proč to nehavajci používají, přestože jde o slovo původem z Havaje? A kdo by ji měl mít možnost používat a proč?

Co (a kdo) je hapa?

Wikipedia i Dictionary.com volně definují člověka hapa jako někoho, kdo je smíšený s nějakým druhem asijského dědictví. Podle mých zkušeností jako narozený a vychovaný Kaliforňan většina lidí také přistupovala ke slovu s touto definicí. Ne každý smíšený asijský používal tento termín, ale ti, kteří ho dělali, ho tvrdili zcela náhodně.

Původ hapa se však nikdy nerozšířil na pevninské obyvatele. Hapa ve svém jádru znamená jen polovinu, adaptovaný z křesťanských misionářských škol v roce 1800 k překlenutí jazykových mezer . Později byla aplikována na děti s původními havajskými i cizími (haole) rodiči, zkombinována tak, aby vznikla fráze hapa haole. Zatímco někteří stále používají větší frázi, mnozí ji často zkracují přísně na hapa.

A přestože původ slova má kořeny v kolonialismu, mnozí tvrdí, že původ tohoto slova nikdy neměl negativní kontext, protože v rámci původní havajské kultury, pokud byste mohli nějak vysledovat své kořeny zpět na Havaj, byli jste Havaj, prostý a jednoduchý. Negativní konotace přišly později , kdy cizinci začali vykořeňovat havajský život: vliv misionářů (kteří historicky ublížili téměř všemu, čeho se dotkli), zavedení masového zemědělství do Složité havajské ekosystémy a hmatatelné důsledky , a samozřejmě nátlak americké vlády, která použila zákony o množství krve k omezení způsobilosti k držení půdy pro původní Havajce.

rodinný chlap v poslední sezóně

Dnes tedy můžete získat různé odpovědi ohledně toho, zda je hapa ve specificky havajském kontextu dobré nebo špatné slovo. Moje stará rádiová mentorka, sama hapa-haole, to slovo vždy používala s oblibou, přesto stále vyprávěla o příkladech předsudků, když vyrůstala. Ale v těchto dnech by se zdálo, že naléhavějším dilematem je znovuzískání slova domorodými Havajany pro původní Havajce.

Náhodné(?) přivlastnění

Hapa se poprvé začala široce používat u pevninských smíšených Asiatů v 90. letech, kdy vysokoškolské studentské skupiny (zejména Hapa Issues Forum U.C. Berkeley) začaly tento termín používat jako hlavní identifikátor. Smíšení Asiaté tento termín ještě neslyšeli, přesto se z něj stalo něco jako volání domů – slovo, o kterém si mysleli, že je jen pro ně, a konečně jim poskytlo identitu, která byla jejich vlastní, a už si nemuseli vybírat jízdní pruh.

V nesmírně promyšlené a bystré eseji pro NPR' s Code Switch, novinářka Akemi Johnson popisuje svou zkušenost se slovem jako takovým:

Západ slunce na Waikiki: Turisté popíjející mai tais se přecpali v plážovém hotelovém baru. Když server viděl mého přítele a mě, zdálo se, že se uvolnil. Ach, řekl s úsměvem. Dvě hapa dívky.

vaše čest datum vydání 3. sezóny

Zeptal se, jestli jsme z Havaje. nebyli jsme. Oba jsme žili v Honolulu – můj přítel tam teď žije – ale pocházíme z Kalifornie. bylo to jedno. V tu chvíli poznal náš smíšený rasový původ a použil hapa jako tajné podání ruky, což naznačuje, že jsme s ním spojeni: zasvěcenci a ne turisté.

Jako mnoho mnohonárodnostních asijských Američanů se identifikuji jako hapa, havajské slovo pro část, které se rozšířilo za ostrovy, aby popsalo každého, kdo je částečně Asiat nebo Tichomoří ostrovan. Když jsem se tento termín poprvé naučil na vysoké škole, jeho nošení mi připadalo vzrušující, jako bych si zkusila krásné šaty, které jsem si nemohla dovolit. Hapa vypadal jako identita šťastných smíšených lidí z daleka, lidí, kteří vyrostli na Havaji jako norma, bez Chinkových posměšků, zkomolených výslovností jmen nebo otázek, co jsou zač.

Postupem času, jak mi stále více lidí říkalo hapa, jsem si to slovo dovolil přijmout. Je to termín, který vysvětluje, kdo jsem, a v okamžiku mě spojuje s ostatními. Je to termín, který vytváří pocit komunity kolem podobných životních zkušeností a otázek identity.

rezidentní mimozemšťan, sezóna 3, datum vydání netflixu
Akemi Johnson, Kdo se stane „Hapa“?

Pro mnohé z nás byla hapa tajným podáním ruky, zdrojem útěchy v jinak nedefinované existenci. Hapa poskytla platnost našemu dědictví a dala nám pocit, že se nemusíme tolik snažit být tak či onak. Nemuseli jsme být správným Asiatem a nemuseli jsme se cítit divně, že nejsme tak úplně bílí. Mohli jsme prostě říct, že jsme byli hapa a nechat to tak. Už žádné snaha být jakýmkoliv způsobem, žádné další snahy vysvětlit, kdo jsme; se jménem ve tváři bychom mohli být kým jsme byli v jádru.

Stále se však jedná o přivlastnění, jakkoli dobře míněné. Dokonce i zakladatel pobočky Hapa Issues Forum odsoudil používání kýmkoli jiným než původními obyvateli Havaje:

Pokud toto symbolické slovo používají Asiaté, zejména Japonci, Američané, jako by bylo jejich vlastní, zdá se, že symbolicky odráží způsob, jakým byla původní havajská půda poprvé obsazena Evropany a Američany a nyní je ve vlastnictví Evropanů, Japonců a Japonců. jiné asijské americké etnické skupiny, které početně a ekonomicky dominují domorodým Havajcům v jejich vlastní zemi.

Wei Ming Dariotis, Hapa: Slovo moci

Je to situace, která je tragicky zakořeněna v traumatech kolonizace na mnoha frontách. Nejvíce zraněnou stranou jsou samozřejmě havajští hapasové, kteří mají plné právo získat zpět vše, co jim bylo odebráno, včetně slova samotného. A i když jsem nyní kritický k používání tohoto slova v jakémkoli kontextu, který nezahrnuje Havajce, nemohu si pomoci, ale stále cítím sympatie k pevninským smíšeným Asiatům, kteří to slovo hledali na prvním místě pouze kvůli společenské rasové izolaci.

Rasa jako konstrukt je stále relativně moderním konceptem a je navržena tak, aby udržela určité národy u moci a jiné národy zbavené moci. Lidé smíšené rasy jako takoví vždy zaujímali nepohodlnou hranici, která ponechává velký prostor pro odcizení a zmatek. Zejména smíšení Asiaté zaujímají zvláštní místo kvůli specifickému druhu odcizení, kterému asijští Američané čelí.

Z mého pohledu bylo proto přirozené, že jsme lpěli na slově, které jako by nás na povrchové úrovni popisovalo, aniž by nás dehumanizovalo. Nicméně to nikdy nebylo naše slovo, které bychom měli použít, a musíme to přijmout.

Hodnota slova

Hapa má kořeny v havajské kultuře a historii. Je součástí dědictví tisíců obyvatel Havaje a vždy pro ně bude znamenat víc než pro kohokoli jiného. A zatímco někteří obyvatelé Havaje nemusí mít problémy s používáním tohoto výrazu obyvateli pevniny (jak poznamenal Johnson), v konečném důsledku je používání tohoto výrazu obyvateli pevniny stále přivlastňováním, aktem pokračující koloniální újmy. Mnoho obyvatel Havaje se vyslovilo proti tomuto kooptování, a i když to udělalo jen pár lidí, jejich důvody jsou dostatečně pádné.

A zde budu zcela a naprosto upřímný: Trvalo mi dlouho, než jsem to slovo odstranil ze svého slovníku. Zejména v Kalifornii se toto slovo běžně používalo k popisu dětí, jako jsem já. Během školní docházky, od střední až po vysokou, jsme si já a ostatní smíšené děti přirozeně kladli tu zlatou otázku: Vy jste taky hapa, že? Uvědomění si, že něco, co jsem vždy považoval za základní část své identity, nebylo ze začátku moje, bylo překvapivé probuzení a zúčtování, které následovalo, byl zvláštní, pokořující zážitek.

Nicméně i tak jsem vždy věděl, že správná věc je odhodit slovo a najít si vlastní. A jde o to, že tam jsou spousta slov, ze kterých si lidé mohou vybrat, která nejsou hapa. Termín Blasian je stále široce používán pro černošské/asijské smíšené lidi a teď jsem si dokonce všiml mladší generace si oblíbila termín Wasian pro bílé/asijské lidi . Smíšení Japonci jsou známí jako haafu, ačkoli tento termín přichází s vlastními zavazadly , zatímco lidé z generace mé matky hojně používali termín euroasijský (a mnozí stále používají).

je nestydatý konec

Nakonec jde o to najít to, co vám nejlépe vyhovuje. Já osobně nejsem úplně spokojený s žádným z těchto termínů, takže jsem se rozhodl, že si budu říkat smíšený a mám pocit více přítulnější než kdy hapa, protože je to slovo, které dělá patří mi. Pokud něco, v mém dospělém životě mi to připadá obzvlášť vhodné, protože většina mých přátel byla obecně smíšená. Skoro bych řekl, že mám větší vztah ke smíšenému americkému zážitku než k čistě asijsko-americkému zážitku, a to je na mně, abych ho vlastnil, stejně jako je hapa pro Havajce.

Pokud jde o rasu, slova nejsou jen slova: Mají hmatatelný význam, který musíme ctít a respektovat. Letos jsem z různých důvodů trávil hodně času v Portlandu v Oregonu a uvědomil jsem si, že je to hlavní město pro Havajce na pevnině – což znamená, spousty z hapas. A existuje spousta podniků vlastněných hapa se jmény hapa. (Mým oblíbeným je obchod s udržitelným mýdlem Mama & Hapa’s, který mi rozjasní náladu pokaždé, když vejdu dovnitř.) Vidět to slovo správně používané lidmi, kteří si ho nárokují, ztělesňují ho a vlastní, je určité kouzlo.

Doufám, že všichni smíšení Asiaté také najdou svůj vlastní druh magie, aniž by je museli brát od ostatních.

(doporučený obrázek: Maridav/Getty Images)